Russia’s JFK Assassination File YEIDfCTBO IIPE311,[(EHTA ClllA )])IC . KEHHE,[UI 11 COBETCKO-AMEPl1KAHCKl1E OTHOIIIEI-IBJI CEOPHI1K ,[(OKYMEHTOB

Russian_Jfk_Dossier source | Chad Nagle ==================== Передаем текст последнего письма Освальда в посольство от 9 ноября с.г. We are forwarding the text of Oswald’s last letter to the embassy dated November 9 of this year. Письмо написано плохим английским языком и содержит ряд неясных и непонятных для нас мест. Вообще непонятно, почему он написал в…

Russian_Jfk_Dossier

source |

Chad Nagle

====================

Передаем текст последнего письма Освальда в посольство от 9 ноября с.г.
We are forwarding the text of Oswald’s last letter to the embassy dated November 9 of this year.

Письмо написано плохим английским языком и содержит ряд неясных и непонятных для нас мест. Вообще непонятно, почему он написал в посольство письмо такого содержания. Bce это несколько напоминает провокацию.
The letter is written in poor English and contains a number of unclear and incomprehensible passages.
It’s completely unclear why he wrote such a letter to the embassy.
The whole thing seems somewhat provocative.

“Уважаемые господа! Сообщаю Вам о недавних событиях со времени моих встреч с тов. Костиным в посольстве Советского Союза, Мехикосити, Мексика. Я не мог оставаться в Мексике неопределенное время в связи с ограничениями в моей мексиканской визе, которая была лишь на 15 дней. Поскольку я не мог раскрыть свою настоящую фамилию, решился запросить новую визу и вернулся в Соединенные Штаты. Я заранее не планировал связываться с советским посольством в Мексике, поэтому оно было не подготовлено.

“Dear Sirs! I am informing you of recent events since my meetings with Comrade Kostin at the Soviet Union Embassy in Mexico City, Mexico. I was unable to remain in Mexico indefinitely due to restrictions on my Mexican visa, which was only valid for 15 days. Since I could not disclose my real name, I decided to apply for a new visa and returned to the United States. I hadn’t planned to contact the Soviet embassy in Mexico, so it wasn’t prepared.

Если бы я смог связаться с советским посольством в Гаване, как это было запланировано, посольство там имело бы время завершить наше дело. Конечно, советское посольство не виновато в том, что оно, как я говорю, было не подготовлено; кубинский консул виноват в серьезном нарушении правил, я рад, что его уже заменили. Федеральное бюро расследований в настоящее время не интересуется моей деятельностью в прогрессивной организации “Комитет за справедливое отношение к Кубе”, секретарем которого я был в Новом Орлеане (штата Луизиана), поскольку я больше не проживаю в этом штате. Однако 1 ноября ФБР посетило нас здесь, в Далласе, Техасе. Агент Джеймс П. Хасти предупредил меня, что если я буду принимать участие в работе Комитета за справедливое отношение к Кубе, то ФБР опять “заинтересуется” мною.

If I had been able to contact the Soviet embassy in Havana as planned, the embassy there would have had time to complete our business. Of course, the Soviet embassy is not to blame for the fact that, as I say, it was unprepared; The Cuban consul is guilty of serious misconduct, and I’m glad he’s already been replaced. The Federal Bureau of Investigation is currently not interested in my progressive activities. the Committee for Justice for Cuba, of which I was secretary in New Orleans, Louisiana, since I no longer reside in that state. However, on November 1st, the FBI visited us here in Dallas, Texas. Agent James P. Hastie warned me that if I participated in the work of the Committee for Fair Treatment of Cuba, the FBI would again “take an interest” in me.

Этот агент также “предложил” Марине Николаевне, что она может оставаться в США под “защитой” ФБР, т.е. что она может изменить СССР; конечно, я и моя жена решительно протестовали против такой тактики ФБР.

This agent also “suggested” to Marina Nikolaevna that she could remain in the United States under the “protection” of the FBI, meaning that she could change the USSR; of course, my wife and I strongly protested this FBI tactic.

Пожалуйста, сообщите нам о получении наших советских въездных виз, как только Вы их получите. Также сообщаю Вам рождении у моей жены 20 октября 1963 года в Далласе, Техас,

Please notify us of our Soviet entry visas as soon as you receive them. I also inform you of my wife’s birth on October 20, 1963, in Dallas, Texas.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Pin It on Pinterest

Shares